Olá, pessoal!
Vamos discutir hoje um falso cognato do inglês que confunde muitas pessoas e que tem a ver com a literatura: A dupla “novel” e “novela”.
“Novel” é a palavra em inglês para “romance”. Mas esse romance é no sentido de gênero literário, não como caso de amor, namoro. Essa confusão é bem comum, pensando que livros em formato de prosa com histórias de amor são romances românticos! O inglês desfaz essa construção, referindo-se a essas histórias como “romance novels”.
Temos ainda as novelas, que são aquelas tramas televisivas, narradas em capítulos e que sempre deixam o espectador esperando pelo próximo. Esse tipo de narrativa é dito pelo inglês como “soap opera” – sim, óperas de sabão! Essa nomenclatura se deve porque, no início, as novelas eram patrocinadas por fabricantes de sabão. Curioso, não?
Ficamos por aqui! Caso tenha mais alguma dúvida de tradução, conte com a gente!
Até quarta!